Sunday, April 11, 2010

pre class Derrida

First of all, like everyone said, why does he have to write so much to say something he could have said in a much simpler way! He is such a typical French, it makes me annoyed to be French. Why do we over- develop everything and feel forced to analyze the same thing for 40 pages in french culture... I apologize to everyone and I hate it.
But anyways, I couldn't even read it in english because it makes no sense, I had to find the french version of this text to understand what he is talking about. first of all Derrida coined the word différence and différant. the first one meaning not identical, dissimilar. it is the space, the gap between things. the second term means to put of to later, to displace, to push away. but a literal translation is "deferring". so differance is a coinage between difference and deferring. by coining the term he tries to express the notion of temporization and space together. it is the moment after the past and before the future but it is not the present it is a mark in between, a trace, it precedes the being. this differance is the origin of differences in language, it is a web of traces that permits differences. it is the gap in language, it is a gap in the presence, in the being.

No comments:

Post a Comment